![]() |
![]() |
|
||||||||||||||||||
|
1. Universitas Philosphica recibe colaboraciones en forma de artículos, reseñas de eventos, recensiones y reseñas bibliográficas –nacionales y latinoamericanas preferentemente-, ponencias y traducciones. Los originales serán estudiadas por el Consejo de Redacción, quien decidirá la pertinencia o no de su publicación. Rogamos al remitente envíe sus datos con el fin de comunicar la decisión del Comité. En caso de ser aceptado se comunicará el número en el que aparecerá la colaboración y la fecha de publicación. En caso de no ser aceptado, también se le hará llegar la decisión al autor. Desafortunadamente es imposible devolver los originales. 2. Solicitamos se sigan las siguientes normas para el envío del material: a. El trabajo debe ser enviado con soporte en papel además del disco magnético de 3 1/2 o 5 1/4 pulgadas, escrito en los programas Microsoft Word o Wordperfect en cualquiera de sus versiones (DOS, Macintosh o Windows). El disquette debe tener una etiqueta con el nombre del autor y el nombre del archivo y especificar si se trata de artículo, reseña, traducción, o ponencia b Los artículos o trabajos han de ser, preferentemente, inéditos. En caso de no serlo, se ruega se haga constar la fecha de publicación, así como fotocopia del artículo editado y exposición razonada de motivos por los que se piensa que el artículo debería editarse. • Tendrán una extensión máxima de 25 folios a espacio y medio, con márgenes de al menos tres centímetros a cada lado. En la primera página debe escribirse el título; el nombre del autor; el nombrede la institución a la que pertence el autor y la ciudad en la que ésta tiene su sede; y un resumen del trabajo, en español e inglés, que no exceda las 150 palabras. • Los artículos deben traer subtítulos y éstos han de estar numerados. Han de ir alineados a la derecha y separados del párrafo anterior y del siguiente por un retorno de un espacio. No deben ser escritos en mayúscula fija, sino en altas y bajas. • Los párrafos no deben espaciarse y salvo el primer párrafo del artículo y el primer párrafo posterior a cada subtítulo, han de ir sangrados. • Los llamados para notas a pie de página se compondrán en números arábigos volados (preferiblemente 8pts, superscript 2) ordenados consecutivamente y colocados antesdel signo de puntuación. • Las notas a pie de página que se refieren a obras publicadas incluirán –la primera vez- el apellido y el nombre del autor (en altas y bajas), el título de la obra en cursiva o el título del artículo entrecomillado, nombre y apellido del compilador y título del libro (en cursiva) en el caso de obras colectivas, antecedido por la preposición en, el nombre y apellido del traductor si se trata de una traducción, editorial, ciudad de edición, año de publicación, y el números de la página (p.) o páginas (pp.) citadas. Posteriormente, basta indicar el autor, el título y las páginas referidas, si se citan varias obras del mismo autor dentro del artículo. En caso de que no se cite sino una obra, se indicará el autor, Ibídem u Op. Cit.- y la página o páginas correspondientes. Ibídem indica que la cita corresponde a la inmediatamente anterior; Op. Cit., que la cita corresponde al texto de dicho autor citado con el pie de imprenta completo. • En el caso de las referencias hemerográficas, las notas respectivas deben incluir el apellido y nombre del autor (en altas y bajas), el título del artículo entrecomillado, el nombre de la publicación en cursivas antecedido por la preposición en, la ciudad donde se edita, la fecha de aparición, con indicación de volumen y número cuando de revistas se trate, y el número (p.) o números (pp.) de páginas aludidas. • En el caso de obras o de referencias hemerográficas todos los datos han de ir separados por comas. En caso de que la nota de pie de página no aluda a una cita textual, la referencia bibliográfica ha de ir antecedida por Cfr. • Las citas textuales de más de cuatro líneas se transcribirán en párrafo aparte con un interlineado sencillo y no deben ir entrecomilladas. c. Las recensiones de libros no deben exceder los ocho folios y deben especificar el área temática a que pertenecen e indicar la información bibliográfica completa. d. Si la traducción corresponde a un texto clásico debe acompañarse de una nota de presentación que no exceda los cinco folios en el cual se presenten con claridad las fuentes y procedencia del texto, así como las aclaraciones a la traducción y las notas que el traductor considere necesarias. Para más información sobre la entrega de
material:
|
|
|||||||||||||||||
©
Copyright 2006 - Facultad de Filosofía - Todos los derechos reservados Diseño y desarrollo: Antonio Gamba y César Ospina |
||||||||||||||||||