Normas
para la entrega de originales
1. Universitas Philosphica recibe colaboraciones
en forma de artículos, reseñas de eventos, recensiones y
reseñas bibliográficas –nacionales y latinoamericanas preferentemente-,
ponencias y traducciones. Los originales serán estudiadas por el
Consejo de Redacción, quien decidirá la pertinencia o no
de su publicación. Rogamos al remitente envíe sus datos con
el fin de comunicar la decisión del Comité. En caso de ser
aceptado se comunicará el número en el que aparecerá
la colaboración y la fecha de publicación. En caso de no
ser aceptado, también se le hará llegar la decisión
al autor. Desafortunadamente es imposible devolver los originales.
2. Solicitamos se sigan las siguientes normas
para el envío del material:
a. El trabajo debe ser enviado con soporte en papel
además del disco magnético de 3 1/2 o 5 1/4 pulgadas, escrito
en los programas Microsoft Word o Wordperfect en cualquiera de sus versiones
(DOS, Macintosh o Windows). El disquette debe tener una etiqueta con el
nombre del autor y el nombre del archivo y especificar si se trata de artículo,
reseña, traducción, o ponencia
b Los artículos o trabajos han de ser,
preferentemente, inéditos. En caso de no serlo, se ruega se haga
constar la fecha de publicación, así como fotocopia del artículo
editado y exposición razonada de motivos por los que se piensa que
el artículo debería editarse.
• Tendrán una extensión máxima
de 25 folios a espacio y medio, con márgenes de al menos tres centímetros
a cada lado. En la primera página debe escribirse el título;
el nombre del autor; el nombrede la institución a la que pertence
el autor y la ciudad en la que ésta tiene su sede; y un resumen
del trabajo, en español e inglés, que no exceda las 150 palabras.
• Los artículos deben traer subtítulos
y éstos han de estar numerados. Han de ir alineados a la derecha
y separados del párrafo anterior y del siguiente por un retorno
de un espacio. No deben ser escritos en mayúscula fija, sino
en altas y bajas.
• Los párrafos no deben espaciarse y salvo
el primer párrafo del artículo y el primer párrafo
posterior a cada subtítulo, han de ir sangrados.
• Los llamados para notas a pie de página se
compondrán en números arábigos volados (preferiblemente
8pts, superscript 2) ordenados consecutivamente y colocados antesdel
signo de puntuación.
• Las notas a pie de página que se refieren
a obras publicadas incluirán –la primera vez- el apellido y el nombre
del autor (en altas y bajas), el título de la obra en cursiva o
el título del artículo entrecomillado, nombre y apellido
del compilador y título del libro (en cursiva) en el caso de obras
colectivas, antecedido por la preposición en, el nombre y apellido
del traductor si se trata de una traducción, editorial, ciudad de
edición, año de publicación, y el números de
la página (p.) o páginas (pp.) citadas. Posteriormente, basta
indicar el autor, el título y las páginas referidas, si se
citan varias obras del mismo autor dentro del artículo. En caso
de que no se cite sino una obra, se indicará el autor, Ibídem
u
Op.
Cit.- y la página o páginas correspondientes.
Ibídem
indica que la cita corresponde a la inmediatamente anterior;
Op. Cit.,
que la cita corresponde al texto de dicho autor citado con el pie de imprenta
completo.
• En el caso de las referencias hemerográficas,
las notas respectivas deben incluir el apellido y nombre del autor (en
altas y bajas), el título del artículo entrecomillado, el
nombre de la publicación en cursivas antecedido por la preposición
en, la ciudad donde se edita, la fecha de aparición, con indicación
de volumen y número cuando de revistas se trate, y el número
(p.) o números (pp.) de páginas aludidas.
• En el caso de obras o de referencias hemerográficas
todos los datos han de ir separados por comas. En caso de que la nota de
pie de página no aluda a una cita textual, la referencia bibliográfica
ha de ir antecedida por Cfr.
• Las citas textuales de más de cuatro líneas
se transcribirán en párrafo aparte con un interlineado sencillo
y no deben ir entrecomilladas.
c. Las recensiones de libros no deben exceder
los ocho folios y deben especificar el área temática a que
pertenecen e indicar la información bibliográfica completa.
d. Si la traducción corresponde a un
texto clásico debe acompañarse de una nota de presentación
que no exceda los cinco folios en el cual se presenten con claridad las
fuentes y procedencia del texto, así como las aclaraciones a la
traducción y las notas que el traductor considere necesarias.
Para más información sobre la entrega de
material:
e-mail: uniphilo@javercol.javeriana.edu.co |